2.9.13

Paulo Faria em terras de Cormac McCarthy




No ípsilon de 30 de agosto, é publicada a reportagem que Paulo Faria e o fotógrafo Peter Josyph fizeram em terras ligadas a Cormac McCarthy. Mais precisamente na região do Texas, que tem sido o cenário dos seus livros desde Meridiano de Sangue.

«Em 1979, Cormac McCarthy publicou Suttree, encerrando com brilho ímpar a primeira fase da sua obra, a dos Apalaches, e mudou-se para o Texas, onde encetou uma segunda etapa criativa, cujo primeiro fruto foi o fragoroso Meridiano de Sangue, de 1985, a que se seguiu Belos Cavalos, menos sanguinolento porque seria impossível sê-lo mais. Em 2012, em Knoxville, no Tennessee, perguntei a Jim Long, amigo de infância e juventude de Cormac McCarthy, dos tempos em que este ainda se chamava Charlie, se Cormac alguma vez manifestara o género de desinteresse apaixonado pelo Sudoeste americano que justificasse uma mudança tão súbita e tão radical na sua vida e na sua obra. E Jim, já visivelmente enfraquecido pela doença que o viria a ceifar poucos meses depois, quebrou o silêncio que era a sua marca, o silêncio arredio dos que só falam do que sabem e respeitam muito o valor das palavras, para me dizer que não, nunca ouvira Cormac ansiar pelo Oeste Americano. E depois rematou: “Acho que foi a escrita dele que o levou até lá.”
Nesta resposta clarividente vi o farol que deveria guiar-me numa visita ao Texas, em demanda da matriz, da ossatura que Cormac McCarthy terá reconhecido de imediato como sua, instalando-se aqui como quem regressa a casa.»

 

No mesmo número do ípsilon, António Guerreiro escreve sobre Armadilha, de Rui Nunes, e Helena Vasconcelos sobre A Verdadeira Vida de Sebastian Knight, de Vladimir Nabokov.



A propósito do último texto publicado de Rui Nunes, António Guerreiro afirma: «Na obra de Rui Nunes, que já conta com mais de 20 livros, Armadilha é um texto-limite, um ponto extremo a que só chega a fúria da escrita quando o seu obsessivo foco de atracção é a parte maldita. É certo que, se os bons senitmentos não produzem boa literatura, a aproximação ao mal e à morte comporta riscos simétricos e é sempre uma aposta demasiado elevada. Mas a escrita de Rui Nunes está à altura do desafio com que se confronta.» [ípsilon, 30 de Agosto 2013]



Sobre A Verdadeira Vida de Sebastian Knight, primeiro romance em língua inglesa de Vladimir Nabokov, Helena Vasconcelos escreve: «É caso para perguntar: onde quer chegar Nabokov com esta intensa e labiríntica narrativa? É óbvio que não se limita a contar uma história e avança para a arquitectura de todo um edifício de teoria literária, num desafio arrojado à sua própria capacidade de pensar, sentir e levar a cabo os seus complicados exercícios mentais numa língua que não era a sua, mostrando o jogo e colocando as cartas na mesa num tom desafiador e mordaz: irmãos, duplos, comboios, vagabundagens, mulheres misteriosas de pele translúcida, veias a palpitar eroticamente, heróis byronianos, burgueses entediantes, histórias dentro de histórias, são algumas das ferramentas que usará — e das quais abusará — no seu ofício, culminando nessa obra-prima que é Lolita.» [ípsilon, 30 de Agosto 2013]

Sem comentários:

Enviar um comentário