16.9.23

Sobre A Filha do Capitão, de Aleksandr Púchkin (tradução do russo de Manuel de Seabra)

 


Disponível em www.relogiodagua.pt e a chegar às livrarias: A Filha do Capitão, de Aleksandr Púchkin (tradução do russo de Manuel de Seabra)


A Filha do Capitão apresenta-nos Pugatchóv como um dirigente que encarna as aspirações populares.

A sua figura é apresentada através de uma jovem aristocrata que, devido a uma situação muito particular, tem uma atitude bastante diferente da que seria de esperar da sua classe social.



“Aleksandr Púchkin (1799-1837), nascido no mesmo ano que Garrett em Portugal, não é apenas, na sua curta vida atribulada e na sua criatividade assombrosa, a entrada triunfal do Romantismo na Rússia, após anos em que 'antigos' e 'modernos' lutavam pela supremacia: é não só, ainda hoje, o maior poeta da Rússia, como também a personalidade de quem decorre toda a literatura russa moderna, à qual abriu todos os caminhos que ela veio a trilhar, e de quem as artes vieram a inspirar-se profusamente na Rússia, para a magnificente floração estética da segunda metade do século xix, que colocou o país na vanguarda da cultura ocidental.” [Jorge de Sena]


A Filha do Capitão e Eugénio Onéguin estão disponíveis em https://relogiodagua.pt/autor/aleksandr-puchkin/

Sem comentários:

Enviar um comentário