5.6.23

Ottessa Moshfegh em entrevista

 




«— Na Europa o livro [O Meu Ano de Repouso e de Relaxamento] acabou por sair quase ao mesmo tempo que o primeiro lockdown da covid-19 e o mundo estava também a viver um pouco num estado de hibernação. As pessoas talvez não estivessem a tomar comprimidos para dormir, mas estavam isoladas como ela, como a personagem sem nome d’ O Meu Ano de Repouso e de Relaxamento. O livro ganhou uma dimensão nova com a pandemia?


— Exatamente, o livro teve uma espécie de renaissance em 2020. As pessoas ou leram o livro mal saiu ou leram-no no lockdown (risos). Havia dois clãs. Sinto que os jovens estavam à procura de algo que refletisse o estado de espírito deles. Isto talvez tenha acontecido por causa da pandemia, e da maneira como a cultura mudou por causa da pandemia. Pelo menos nos EUA, havia toda esta geração de miúdos que estava a descobrir o livro pela primeira vez e se identificava e falava do livro nas redes sociais... Penso que a reação deles ao livro foi diferente. Já não era uma conversa sobre sátira e uma depressão narcísica que muitos jovens têm tendência a atravessar, esses leitores focavam-se em aspetos mentais e emocionais do percurso da personagem principal.»

[Ottessa Moshfegh em entrevista a Tiago Manaia, Máxima, 1/6/2023: https://www.maxima.pt/atual/detalhe/ottessa-moshfegh-escritora-nao-te-assustes-por-nao-conseguires-ser-aquilo-que-todos-querem-que-sejas]


O Meu Ano de Repouso e de Relaxamento (tradução de Ana Falcão Bastos) e Lapvona (tradução de Marta Mendonça) estão disponíveis em https://relogiodagua.pt/autor/ottessa-moshfegh/

Sem comentários:

Enviar um comentário